La Bible du Coeur de Jésus Edouard Glotin Presses de la Renaissance Notes et Annexes |
Introduction Annexes • Haurietis Aquas • Le Coeur de Jésus et le Shabbat juif • Benoît XVI : Lettre au R.P. Kolvenbach (50° anniv. d'HA) • Benoît XVI : Message de Carême 2007 Commentaires des illustrations • Fig. 1 à 11 • Fig. 12 à 19 • Fig. 20 à 29 • Fig. 30 à 39 • Fig. 40 à 49 • Fig. 50 à 59 • Fig. 60 à 69 • Fig. 70 à 83 Notes • Prologue • Chapitre 1 • Chapitre 2 • Chapitre 3 • Chapitre 4 • Chapitre 5 • Chapitre 6 • Chapitre 7 • Chapitre 8 • Chapitre 9 • Chapitre 10 • Chapitre 11 • Chapitre 12 • Liste des sigles |
Introduction Ce site est inintelligible pour celui qui ne se sera pas procuré le volume La Bible du Cœur de Jésus, paru le 7 juin 2007 aux Presses de la Renaissance. En effet, il ne présente pas le contenu de cet « ouvrage de référence » sur le Cœur de Jésus. Mais on y trouvera essentiellement trois compléments à son texte de base : 1. Une nouvelle traduction de l’encyclique Haurietis Aquas qu’il est indispensable d’avoir lue – ou relue – avant d’aborder notre Bible du Cœur de Jésus. C’est en 1956 que paraissait ce texte fondamental. L’année 2006-2007 en commémore donc le cinquantenaire. Notre traduction est munie de sous-titres originaux et de notes inédites. Du pape Benoît XVI nous avons déjà une série de documents qui sont autant d’études sur cette encyclique : - une conférence donnée à Toulouse en 1981 pour son 25e anniversaire. - un bref message commémorant son 50e anniversaire. - un message de Carême 2007 qui nous invitait à tourner notre regard vers le Côté transpercé du Christ en croix. On trouvera ces trois textes sur notre site. 2. Un commentaire des 83 reproductions en couleur qui figurent – souvent en pleine page – dans La Bible du Cœur de Jésus. « Voir est un art » : ce commentaire a pour but d’apprendre au lecteur à aller de l’image au texte ; ce qui constitue la démarche proprement symbolique. 3. La plus grande partie du site sera consacrée aux « sous-sols », c’est-à-dire aux notes que les auteurs mettent généralement en bas de page pour justifier leurs affirmations. Ces sous-sols comprendront parfois des bibliographies, pour la plupart en langue française. Cette partie ne sera pas entièrement prête le 7 juin. C’est l’avantage d’un site de pouvoir être facilement complété sans avoir recours à une nouvelle édition « revue et complétée » du texte principal. P. Edouard Glotin |